2008年3月25日星期二

莫斯科時裝週

俄羅斯娃娃
(2008/03/25)
莫斯科時裝週正在俄羅斯盛大舉行,圖為模特兒二十三日穿著當地設計師 Slava Zaitsev的最新作品,鮮紅色的蕾絲洋裝上綴滿精緻刺繡和珠珠,領、袖口縫製紅色毛皮,看起來相當喜氣。(歐新社)


烏克蘭一名男子高人一等

高人一等
(2008/03/25)
烏克蘭一名三十七歲男子Leonid Stadnik身高高達兩百五十九公分,是目前世界最高的長人,由於他先天疾病的關係,自十四歲起就一直長高。圖為Leonid Stadnik與烏克蘭總統尤先科會面的情形。(法新社)


中時電子報:新聞開麥拉_今日攝影

邦尼布希 親親
(2008/03/25)
三月二十三日為復活節,二十四日美國白宮正舉行一年一度的復活節聚會。圖為美國總統布希與復活節兔「邦尼」親密的合影。(美聯社)



兔兔, 兔兔, 这头虽然很大只, 但有点愁, 没有我的小白兔可爱。

美軍陣亡人數破四千

美軍陣亡人數破四千
(2008/03/25)
美伊戰爭已進入第六年,在伊拉克陣亡的美軍也已超過四千人。圖為美國舊金山的民眾,二十四日聚集在市民中心廣場,為陣亡的四千名美軍點燈紀念,一名婦人拿著標語,等待蠟燭全部點起。(美聯社)



巴西綠色和平組織反核新花招

反核新花招
(2008/03/25)
綠色和平組織二十三日在巴西國營電力公司總部前,抗議當地政府要在里約熱內盧南部修建核電廠。圖為抗議人士在電力公司前擺了許多馬桶,並戴著防毒面具,表達電力核電廠既花錢又不環保。(法新社)

Cartoon



Cartoon from http://www.taipeitimes.com/News/editorials/photo/2008/03/24/2008023464

Ni Hao, Kai-lan「你好,凱蘭」

中文節目登上美國兒童頻道


圖﹕「你好,凱蘭」是著名尼克兒童電視頻道的新節目,通過華裔美國小女孩凱蘭與她的「爺爺」和小動物的故事教小朋友們學中文。

  【記者鍾孟倫/編譯報導】大年初一,尼克兒童電視頻道(Nick Jr.)將推出學齡前兒童學中文新節目「你好,凱蘭」(Ni Hao, Kai-Lan),陪您家寶貝過新年。

  華裔小女孩凱蘭是此部卡通動畫的主角,她活潑可愛、心地善良,還極富冒險精神。慈祥的爺爺是她最親密的家人,以有趣好玩的方式帶領凱蘭主動發現新奇的文化生活。陪伴凱蘭的還有跟她一樣5歲大的小老虎 Rintoo、喜歡思考的無尾熊Tolee、精力無窮的3歲猴子Hoho、6歲大的快樂粉紅色犀牛Lulu。

  小朋友們不僅能跟凱蘭認識中國傳統文化,例如:過年發紅包、吃水餃,端午節划龍舟等等,還可以一起學中文、練習發音喔!此外,教導學齡前兒童如何處理自己的情緒、互助友誼也是本部動畫的精神核心。

  尼克兒童電視頻道負責學齡前兒童時段的執行創意總監兼執行副總裁布朗‧強森(Brown Johnson)表示:「學齡前兒童會融入凱蘭豐富的華裔傳統,同時學習中文和相關的社交及感情處理技巧。我們簡直等不及要讓孩子們看到這個活力充沛又好玩有趣的世界來到他們眼前。」藝術總監瑪麗‧哈里敦(Mary Harrington)介紹說,除了中國文化外,學習漢語也是這部動畫片的一大特色。「中文學習是為了配合目前美國的漢語熱,因為我們預計漢語熱將席捲全球,這與十多年前的一些流行的語言是大不一樣的。」

  創造此節目的周凱蘭,是在紐約出生,但是在德州長大的華人第二代移民。她表示:「我們不只尊重中國文化,也尊重美國文化。這是個百分之百美國和百分之百中國的節目。我們不希望任何一個文化陷於孤立。」為凱蘭配音的11歲女孩Jade-Lianna (Gao Jian)Peters,8個月大時,在江西被Peters家庭領養,現在定居密爾瓦基(Milwaukee)。她說:「全世界正興起中國風之時,大家都應該看看這個節目,認識中文,學習如何當個好朋友。」

  聯邦人口普查局2006年的統計資料顯示,美國共有360萬名華裔美國人,還不包括住在美國,可是並未入籍的成千上萬華人。處於多元文化的世代,許多美國人仍覺得中國文化充滿了神祕感!但是,近年來隨著中國移民的經濟地位和教育水準迅速提高,美國兒童的亞裔同學比例也趨於升高,使的美國父母們體認到中國在全球文化的重要性。可以想見,中國文化正在美國加速興起中。◇

尼克兒童頻道慶春節 推出中文節目 突破性的全新卡通動畫影集

「你好,凱蘭」將於二月七日星期四上午十一時首播

(本報訊)今年二月,數以百萬計的學齡前兒童會學到中文的「你好」就是「哈囉」的意思,因為尼克兒童電視頻道(Nick Jr.)將 在學齡前兒童的時段中推出具突破性,教導中國語言文化的全新卡通動畫影集你好,凱蘭(Ni Hao, Kai-lan)。這部總共二十 集,每 集半小時的原創影集將首度透過電視教導兩到五歲兒童中文單字及句子。名為「端午節」的第一集你好,凱蘭將於鼠年的大 年初一, 二月七日星期四(美東及美西時間上午十一點到十一點半)在尼克兒童電視頻道首播。尼克兒童將緊接著從二月八日星期 五到二月十 五日星期五,於週一至週五推出六集全新的你好,凱蘭(美東及美西時間上午十一點)。該節目將固定在每週一至週五 上午十一點( 美東及美西時間)於尼克兒童頻道播出。

你好,凱蘭是尼克兒童推出的第一部邊看邊玩、邊看邊想,以包含祖孫三代之家庭為主題的影集。透過一個名叫凱蘭的五 歲華裔小 女孩,該影集探討她的家庭背景與成長過程中的豐富層面、她與家人和朋友的關係,以及她周遭的世界。你好,凱蘭同時 幫助學齡前 兒童辨識他們的情緒,學習如何處理對事務的各種感覺。

「可愛小藍狗(Blue’s Clues)、探險家朵拉(Dora the Explorer)和迪亞哥(Go,Diego Go!)清楚顯示出孩子們是多麼喜 歡和他們 熱愛的卡通人物互動,也熱愛學習新的語言和文化,」尼克兒童電視頻道負責學齡前兒童時段的執行創意總監兼執行副總 裁Brown Johnson表示。「學齡前兒童會融入凱蘭豐富的華裔傳統,同時學習中文和相關的社交及感情處理技巧。我們簡直等不及要 讓孩子們 看到這個活力充沛又好玩有趣的世界來到他們眼前。」

該影集將於元月二十八日星期一開始在以下各尼克兒童頻道學齡前兒童時段平台播放預告片﹕

* 透過Comcast, Charter, Cablevision, Verizon FiOS及Cox的隨選隨播(Video On Demand),觀眾可以看到你好,凱蘭第 一集「 端午節」的全貌,還有音樂短片及其他你好,凱蘭的精彩片段。

* 觀眾也可以從iTunes音樂商店(www.itunes.com)下載尼克兒童頻道的「端午節」預告片。

* 觀眾也可以登入Nickjr.com觀賞由尼克兒童頻道的寬頻影像服務尼克兒童影像(Nick Jr. Video)播放的「端午節」,同 時欣賞音 樂短片和該影集的其他精彩片段。

* 多家無線通訊供應商也將播放「端午節」的片段以及音樂短片和該影集的其他精彩片段。

自元月十一日星期五起,尼克兒童頻道曾經獲獎的網站(www.nickjr.com)將配合你好,凱蘭的推出,提供四套全新的線上遊 戲。其 中「你好,凱蘭紙燈籠」遊戲讓使用者設計自己的紙燈籠並且列印出來,而「Rintoo的划龍舟比賽」由使用者扮演Rintoo, 依照韻律 划龍舟,和其他參賽者比賽誰先抵達終點。「Tolee的跳竹遊戲」由使用者扮演在竹面上行走的Tolee,必須在不跌交的情 形下接住熊 貓物品。「凱蘭跳水窪」由使用者扮演凱蘭,靠跳水窪累積分數。此外尼克兒童頻道還將推出以你好,凱蘭為主題,可 以列印的文字 圖案、勞作材料等。

已有二十八年歷史的尼克電視頻道(Nickelodeon)是兒童娛樂的首選品牌。該頻道一切以兒童優先,因而建立起全球性的多 元化企 業。該公司業務內容包括位於美國及全球各地電視節目的製作和播映,以及消費者產品、網路、娛樂、書籍、雜誌及劇情影 片。尼克 頻道在全美的電視網路遍及九千六百萬餘戶家庭,並連續十三年獲評選為有線電視基本頻道網第一名。尼克頻道及有關名 稱、人物及 標誌均為Viacom Inc.之註冊商標。

前幾天看到電視上有一個新卡通叫做Ni Hao, Kai Lan ! (Hello ! Kai Lan)這是一個中國小女生跟她的一群小動物們的故事,這個卡通會教你一些中文及中國文化!我覺得這是一個非常好的新卡通,因為這樣可以讓美國小朋友學習及瞭解中國人的背景,就跟Dora the Explorer一樣,藉由Dora的探險,小朋友們可以學到許多西班牙文及他們的文化(Dora在各國好像變成是講不同語言的人,不過她應該是西班牙語裔的Hispanic(墨西哥)),希望透過這個新卡通,中國文化及語言能夠被更多人欣賞及瞭解!!會提到這個卡通是因為她的第一集播出時間特別安排在中國新年當天播放,所以可以順便介紹中國人如何過新年!!

(剛剛在網路上看到有一個美國媽媽批評Dora在卡通裡講太多西班牙文!!??所以她就不讓她的小朋友看,因為如果Dora要住在美國,那她就應該要學英文,為什麼要美國人學西班牙文??我一看到差點沒跌倒!!!!難怪許多美國人的外語能力這麼差!!!怎麼還會有這種觀念??!!以為Dora是非法的墨西哥移民嗎???真是有點搞不清楚狀況??美國就是由不同的人種所共同建立起來的,沒有這些移民,那今天的美國會是如此嗎??算了~不要談這些笨蛋講的話了!!!)

尼克兒童電視頻道「你好,凱蘭」春節登場 溝通中美文化

【本報綜合一日電訊報導】本月7日農曆正月初一當天,尼克兒童電視頻道(Nick Jr.)將推出教學齡前兒童輕鬆學中文的新節目「你好,凱蘭」(Ni Hao, Kai-Lan),主角是個會說中國話和英語的五歲活潑女孩凱蘭。
凱蘭與慈祥睿智的爺爺一起住在美麗的童話世界,她還有一批好朋友,包括愛玩愛鬧的老虎Rintoo、喜歡思考的無尾熊Tolee、精力旺盛的猴子Hoho、紫色小犀牛Lulu。

在這個動畫節目為凱蘭配音的11歲女孩Jade-Lianna Gao Jian Peter-s,嬰兒時期在江西被領養,現在定居密爾瓦基。

凱蘭每天唱歌跳舞,到處散播歡笑。她非常好奇,經常提出各種問題,引導觀眾學習中國語言、文化和習俗,包括端午龍舟競賽、中國的寶塔建築、水餃等。

這個節目也教兒童學規矩,例如如何處理憤怒的情緒、分享東西的價值、如何糾正錯誤。

創造這個節目的Karen Chau,出生在紐約,在德州成長。她說:「我們不只試圖尊重中國文化,也尊重美國文化。這是百分之百美國和百分之百中國的節目。我們不希望讓一個文化陷於孤立。」

在一切講求多元的時代,對於許多美國人,中國還是受到廣泛誤解的文化。美國流行文化對中國的許多描述,仍對「怪異的東方」懷有過時觀念。但是,近年來隨著更多兒童結識亞裔同學,中國移民的經濟地位和教育水準迅速提高,以及美國父母體認中國在全球文化的重要性,中國文化加速在美國興起。

聯邦人口普查局2006年的統計資料顯示,美國共有360萬名華裔美國人。這還不算住在美國,可是並未入籍的成千上萬華人。

丹佛大學美中合作中心主任趙穗生說:「中國文化、語言、藝術和活動,在美國主流社會顯著興起。長久以來中國人對美國的瞭解,遠多於美國人對中國的瞭解,現在這種瞭解變得比較平衡。」

「你好,凱蘭」把這種主流發展直接帶給兒童,反映中國文化在美國日常生活已占有一席之地,不再只是奇怪的異國風情

中文幼兒節目「你好凱蘭」登上美國尼克兒童頻道

作者﹕

打印機版

【大紀元2月5日訊】(大紀元記者鍾孟倫編譯報導)大年初一,尼克兒童電視頻道(Nick Jr.)將推出學齡前兒童學中文新節目「你好,凱蘭」(Ni Hao, Kai-Lan),陪您家寶貝過新年。

華裔小女孩凱蘭是此部卡通動畫的主角,她活潑可愛、心地善良還極富冒險精神。慈祥的爺爺是她最親密的家人,以有趣好玩的方式帶領凱蘭主動發現新奇的文化生活。陪伴凱蘭的還有跟她一樣五歲大的小老虎Rintoo、喜歡思考的無尾熊Tolee、精力無窮的三歲猴子Hoho、六歲大的快樂粉紅色犀牛Lulu。
小朋友們不僅能跟凱蘭認識中國傳統文化,例如過年發紅包、吃水餃,端午節滑龍舟等等,還可以一起學中文、練習發音喔!此外,教導學齡前兒童如何處理自己的情緒、互助友誼也是本部動畫的精神核心。

尼克兒童電視頻道負責學齡前兒童時段的執行創意總監兼執行副總裁布朗‧強森(Brown Johnson)表示:「學齡前兒童會融入凱蘭豐富的華裔傳統,同時學習中文和相關的社交及感情處理技巧。我們簡直等不及要讓孩子們看到這個活力充沛又好玩有趣的世界來到他們眼前。」藝術總監瑪麗‧哈里敦(Mary Harrington)介紹說,除了中國文化外,學習漢語也是這部動畫片的一大特色。「中文學習是為了配合目前美國的漢語熱,因為我們預計漢語熱將席捲全球,這與十多年前的一些流行的語言是大不一樣的。」

創造此節目的周凱蘭,是在紐約出生,但在德州長大的華人第二代移民。她表示:「我們不只尊重中國文化,也尊重美國文化。這是個百分之百美國和百分之百中國的節目。我們不希望任何一個文化陷於孤立。」為凱蘭配音的11歲女孩Jade- Lianna (Gao Jian)Peters,八個月大時在江西被Peters家庭領養,現在定居密爾瓦基(Milwaukee)。她說:「全世界正興起中國風之時,大家都應該看看這個節目,認識中文,學習如何當個好朋友。」

聯邦人口普查局2006年的統計資料顯示,美國共有360萬名華裔美國人,還不包括住在美國,可是並未入籍的成千上萬華人。處於多元文化的世代,許多美國人仍覺得中國文化充滿了神秘感!但是,近年來隨著中國移民的經濟地位和教育水準迅速提高,美國兒童的亞裔同學比例也趨於升高,使的美國父母們體認到中國在全球文化的重要性。可以想見,中國文化正在美國加速興起中。

兒童看動畫 輕鬆學中文
尼克兒童電視頻道「你好,凱蘭」春節登場 溝通中美文化

【本報綜合一日電訊報導】本月7日農曆正月初一當天,尼克兒童電視頻道(Nick Jr.)將推出教學齡前兒童輕鬆學中文的新節目「你好,凱蘭」(Ni Hao, Kai-Lan),主角是個會說中國話和英語的五歲活潑女孩凱蘭。

凱蘭與慈祥睿智的爺爺一起住在美麗的童話世界,她還有一批好朋友,包括愛玩愛鬧的老虎Rintoo、喜歡思考的無尾熊Tolee、精力旺盛的猴子Hoho、紫色小犀牛Lulu。

在這個動畫節目為凱蘭配音的11歲女孩Jade-Lianna Gao Jian Peter-s,嬰兒時期在江西被領養,現在定居密爾瓦基。

凱蘭每天唱歌跳舞,到處散播歡笑。她非常好奇,經常提出各種問題,引導觀眾學習中國語言、文化和習俗,包括端午龍舟競賽、中國的寶塔建築、水餃等。

這個節目也教兒童學規矩,例如如何處理憤怒的情緒、分享東西的價值、如何糾正錯誤。

創造這個節目的Karen Chau,出生在紐約,在德州成長。她說:「我們不只試圖尊重中國文化,也尊重美國文化。這是百分之百美國和百分之百中國的節目。我們不希望讓一個文化陷於孤立。」

在一切講求多元的時代,對於許多美國人,中國還是受到廣泛誤解的文化。美國流行文化對中國的許多描述,仍對「怪異的東方」懷有過時觀念。但是,近年來隨著更多兒童結識亞裔同學,中國移民的經濟地位和教育水準迅速提高,以及美國父母體認中國在全球文化的重要性,中國文化加速在美國興起。

聯邦人口普查局2006年的統計資料顯示,美國共有360萬名華裔美國人。這還不算住在美國,可是並未入籍的成千上萬華人。

丹佛大學美中合作中心主任趙穗生說:「中國文化、語言、藝術和活動,在美國主流社會顯著興起。長久以來中國人對美國的瞭解,遠多於美國人對中國的瞭解,現在這種瞭解變得比較平衡。」

「你好,凱蘭」把這種主流發展直接帶給兒童,反映中國文化在美國日常生活已占有一席之地,不再只是奇怪的異國風情。

Ni Hao, Kai-lan: Tigers and Dragons and Mandarin Lessons
Joe Strike interviews the principals behind Nick Jr.'s new bicultural preschool series.


Ni Hao, Kai-lan started as a few shorts and evolved into TV's first preschool series to explore Chinese language and culture. All images © Nick Jr.
Ni Hao, Kai-lan ("Hello, Kai-lan") is Nick Jr.'s latest preschool series, and the first on TV to explore Chinese culture and language. Teaching Mandarin to 3- to 5-year-old viewers might seem a fool's errand, but that is way down on the list of the show's actual intentions. With a week's worth of new episodes premiering on March 24, show creator Karen Chau and Teri Weiss, Nickelodeon's senior VP of Preschool TV Production & Development, recently discussed young Kai-lan's adventures and her role in fostering cross-cultural understanding…

Karen Chau: Ni Hao started out as a handful of shorts, but my original, original, original conception for them were as children's book illustrations. They were actually my first drawings in [Adobe] Illustrator.

I posted them on a book illustrations website. My character's name was Xiao Xiao Pong, which means "Little Little Fatty" -- it's a cultural thing, a term of endearment -- not an insult. [Ni Hao Executive Producer] Mary Harrington saw them, I met Mary and it went from there. I got to do three shorts for My World Stories [the Nick Jr. interstitial series exploring foreign cultures] called Downward Doghouse -- you know, like "Downward Dog" in yoga?

Joe Strike: How did it make the jump to series?

Teri Weiss: There was something really unique about the character. From a purely visual point of view, she really pops off the screen with her big, big eyes and the exuberance she had in her stories. Every time it came on the air our viewers couldn't get enough of it.

The background designs Karen created were really so unique and beautiful. It was really an opportunity to explore culture and experiences of a Chinese-American and use Karen's personal experience as a kind of platform for the idea of these two cultures coming together.

We were trying to figure [things] out from a curriculum standpoint -- obviously we were dealing with the richness of the Mandarin language, and the incredible things to explore in Chinese culture.

JS: There seems to be one word of Chinese per episode. Are you really planning to teach Chinese to preschoolers a word at a time?

KC: I think it's more of an introduction to the language. From the cultural standpoint, it's a playful perspective from Kai-lan's view of what Chinese-American culture is.

When I was growing up, it was truly bicultural, but it was a clashing of cultures. At home it was a very traditional Chinese household, versus going to school and being an American. I really wanted Kai-lan to be representative not just of the two cultures coming together, but a true hybrid celebrating both.

Ni Hao's creator Karen Chau wanted Kai-lan to be a true hybrid celebrating both Chinese and American cultures.
TW: In terms of the emotional component, I think the idea of integrating an emotional-intelligence curriculum stems from what Karen was talking about: the juxtaposition of expectations of how to behave in her conservative home versus how to behave as a preschooler or an elementary school kid.

We're not really born socialized. Kids have to learn aspects of integrating yourself. The idea of identifying emotions, your friends' emotions, then taking it to the next step of how to react to that, and then graduating to how do you help a friend solve a problem. [It's] an emotional moment, whether it's anger, jealousy, frustration or the excitement of not being able to contain yourself, or looking before you leap, thinking about one thing and not about the group. All of those social dynamics are really challenging for a preschooler.

JS: I noticed Rintoo the tiger seems to have a hard time dealing with things.

TW: What's really groundbreaking about Kai-lan is I don't think there are many shows where you see a tantrum. That is really interesting for kids -- to see all life onscreen. Kids really recognize it; they know what that is. All of a sudden here's Kai-lan trying to figure out how to make him feel better and help him understand how [his behavior] impacts everybody else.

It's a wonderful tool for kids. There's an excitement and playfulness about this show that's undeniable -- but there's also this substantive element.

KC: Tolee [Kai-lan's koala friend] has an identity crisis -- she wants to be a panda. It came from me. I guess I was a little bit peculiar when I was little: I would draw paws on my hands because I really wanted to be a bear. I thought being a bear would be the coolest thing.

Ni Hao also deals with kids' socialization issues. Tolee the koala (left) has an identity crisis and Rintoo the tiger (center) has tantrums.
JS: Do you still feel that way?

KC: Well sometimes, yes.

JS: Karen, this must be exciting for you. It sounds like you did some illustrations, and the next thing you have a show based on your characters. That doesn't happen very often.

KC: I feel like I got picked off the street -- I never thought it would happen. I used to doodle all the time and my dad would ask, "When are you going to get a real job?" To this day I'd go home every Sunday and, "When are you…?" It's like a cultural difference thing. I think he's kind of mellowed out though -- my dad definitely understands "Viacom." Once he saw that attached, it's like, "I can kind of see it now." I'd show my dad pictures that I do or give him pictures as gifts and my dad goes, "I'm not sure what to think -- this is cute, right?"

Kai-lan really is founded in reality. She is a real 5-and-3/4-year-old Chinese-American. All the kids are very, very real; their emotions are real. At that age, emotions are something to learn and identify.

JS: Was the increased economic and political prominence of China in the world, and the upcoming Olympics, a factor in making Kai-lan a series?

TW: I'm really proud of how organically it evolved. We certainly didn't set out to say the next series we're going to make will have a Chinese-American protagonist. But as we brought her to forefront and she came to life and the show kept evolving, the Mandarin component became more and more intriguing to us. We also saw how much more aware kids are of China now. Preschools all over the country are celebrating Chinese New Year, and I can't say they did that five years ago when my son was in preschool.

KC: Not only is the Chinese-American population growing at a really high rate, but the Asian-American population across the board. Those kids identify instantly with Kai-lan too, because she looks like them. I think it's pretty amazing. When I was growing up in Texas, we were one of very few Asian-American families.

Nick didn't set out to create a series with a Chinese-American protagonist, but the Mandarin component and a growing awareness of Chinese culture in schools intrigued the network.
JS: You must've had a few rough spots because of that.

KC: A couple of rough spots. It's unfortunate but true that in a lot of Asian-American cultures, girls are not as valued as boys. I really think Kai-lan's independence is really important for girls and Asian-Americans in general.

JS: It sounds like you're not only trying to respect and spread the culture, but also help it evolve at the same time.

KC: It's a real coming together of two cultures. There's so much I appreciate in Western culture, in the ability to show affection and warmth, that it's okay to be open and hug your father. My dad has never hugged me, except for once when he was in the hospital and grabbed my hand -- and I've been around for 30 years.

In some ways, it's a very stoic culture. Being able to be so open with affection in the West is pretty amazing. I think there's a balance though -- in American culture it's all about the individual, but in Chinese culture it's all about seeking harmony.

My father was my biggest role model. He has so much heart. When I was seven, he taught me one thing that I hope is instilled in Kai-lan: whatever you do -- it doesn't matter whether you're cutting tofu or anything else -- just make sure you use your whole heart. In Chinese culture, the heart plays such a big role, even linguistically: when you're happy, it's literally "open heart"; if you're sad, it's like "your heart is hurt." When my dad said those things to me, I didn't understand the depth of it, but as I get older I understand it more and more. It's such an amazing life lesson.

JS: You're telling half-hour (actually, 24-minute) stories rather than 11-minute ones?

Ni Hao's interactive component engages the show's young viewers in a call-and-response exercise based on the episode's Mandarin "target word."
TW: We've had so much success with Dora the Explorer's and Diego's format, and The Backyardigans are all 24-minute stories. Particularly with the interactive component that's in Ni Hao, Kai-lan, the call-and-response piece of it [where the show's young viewers repeat the episode's Mandarin "target word"] actually takes up a certain amount of time. To tell the kind of stories we want to tell, we needed that much time to get our point across, and to integrate the target words as often as we wanted to.

We put a lot of goals on our list of what we want to get into every 24 minutes. We didn't want to race through it in 11. It kind of came out of the first batch of scripts, when you get an idea of the kind of stories you want to tell and the beats at which you want to tell them.

The interactivity is a key component and it's hard to get our interactive shows in at 11 minutes. The Backyardigans isn't interactive, but it is a musical with four full-length songs in every episode. The interactivity piece [in the other shows] allows for a bit of breathing room as you tell the story.

JS: How many episodes have you done and where do you see it going in the long run?

TW: We just have 20 episodes for now. We launched on February 7 and we're doing really well in the ratings -- we're riding a wave. In a little bit of time, we'll be making some decisions about hopefully going back and doing some more.

JS: Karen, what's your next project?

KC: I'm focusing on Ni Hao at this point. Originally I wanted to do children's books and hopefully I can do one in the future.

JS: I would be very surprised if you don't get to do at least one based on your show.

Joe Strike is a regular contributor to AWN. His animation articles also appear in the NY Daily News and the New York Press.

2008奥运会圣火采集



刘雪娟的发言听得无聊. 还是邓亚平和大使先生讲得既实在又得体.

骇客赵少康2008年01月25日A:吴伯雄密会陈水扁的玄机